双语美文之那些似水流年 第23期:晚夏(上)_英语美文欣赏

推荐人: 来源: 时间: 2018-02-11 19:53 阅读:
双语美文之那些似水流年 第23期:晚夏(上)_英语美文欣赏

In the late summer of that year we lived in a house in a village that looked across the river and the plain to the mountains.那年晚夏,我们住在乡村一幢房子里,望得见隔着河流和平原的那些高山。In the bed of the river there were pebbles and boulders,河床里有鹅卵石和大圆石头,dry and white under the sun and the water is clear and swiftly moving and blue in the channels.在阳光下又干又白,河水清澈,河流湍急,深处一泓蔚蓝。

Troops went by the house and down the road and the dust they raised powdered he leaves of the trees.部队打从房子边走上大路,激起尘土,洒落在树叶上,连树干上也积满了尘埃。The trunks of the trees too were dusty and theleaves fell early that year and we saw the troops marching along the road and the dust rising and leaves, stirred by the breeze,那年树叶早落,我们看着部队在路上开着走,尘土飞扬,falling and the soldiers marching and afterward the road bare and white except for the leaves.树叶给微风吹得往下纷纷掉坠,士兵们开过之后,路上白晃晃,空空荡荡,只剩下一片落叶。The plain was rich with crops;平原上有丰饶的庄稼;there were many orchards of fruit trees and beyond the plain the mountains were brown and bare.有许许多多的果树园,而平原外的山峦,则是一片光秃秃的褐色。There was fighting in the mountains and at night we could see the flashes from the artillery.山峰间正在打仗,夜里我们看得见战炮的闪光。

赞助推荐

#第三方统计代码(模版变量)